-
1 жьэгу
I очаг/ ЗанщIэу дэкIуей Iугъуэ икIыпIэ Iухъу иIэу, мафIэ дащIэрэ щыпщафIэу унэм щIащIыхьыр.* Данэ кхъуейжьапхъэ зэIиуду жьэгум дэст. Ш. А. ХьэIишэт жьэгум пылъ шыуан цIыкIум пIащIэу еужьэрэкIырт. КI. Т.жьэгу дакъэ сиденье у стенки очага/ Жьэгу джабэм кIэращIыхь тIысыпIэ.жьэгу дэсырилэ см. хуэмыху 1.жьэгу пащхьэ 1. место перед очагом/ Жьэгум и пащхьэ.2. дамашний очаг, семейный очаг/ унагъуэ.* Ди анэрат унагъуитIри зезыхьэр, я жьэгу пащхьэ зытегъэщIар. Iуащхь. КъихъукIакъым цIыхухэр зы жьэгу пащхьэм. Хь. Хь.II отверстие для челнока в швейной машине/ Зэрыдэ машинэм и шэцыкуэр зралъхьэ кумбыгъэ.жьэгу тегъэлъадэ крышка, которой прикрывается отверстие для челнока в швейной машине/ Зэрыдэ машинэм и жьэгум телъ гъущI пIащIэр. -
2 пащхьэ
место, пространство перед кем-чем-л./ Зыгуэрым и гупэ.Жьэгу пащхьэ.* ТекIуэныгъэм и дамыгъэр дэ ди пащхьэм щылыдащ. Япэу лъ. з.Алыхьым и пащхьэм игъэхьэн см. алыхь. Алыхьым и пащхьэм ихьэжыху см. алыхь. {И} пащхьэ ихьэн прийти к кому-л.* Дэ нобэ уи пащхьэ дыкъихьащ, псалъэ зытIущ жытIэну, хуит дыкъэпщIмэ. Iуащхь. {И} пащхьэм игъэувэн поставить кого-что-л. перед кем-л.* Къалэн и пащхьэм игъэувэн. {И} пащхьэм иджэрэзыхьу итын вертеться перед глазами. {И} пащхьэм илъхьэн поручить кому-л. что-л., ставить что-л. перед кем-л.* Ныщхьэбэ ди пащхьэм къралъхьа Iуэхур икъукIэ мыхьэнэшхуэ зиIэщ. Хь. Хь. {И} пащхьэм итын стоять перед кем-л.* Ди пащхьэм ит бийр бзаджэщ. Ш. А. {И} пащхьэм къихутэн оказаться перед кем-л. Пащхьэр къежэхын чесаться - о переносице. -
3 армырыххэми
см. арыншами.* Армырыххэми жьэгу пащхьэ шхыныр дэни щыIэфIщ. Щ. I. -
4 гуфIэгъуэншэ
безрадостный, печальный/ ГуфIэгъуэ зимыIэ.* Ди жьэгу пащхьэ уэрыншэу гъащIэр щохъу гуфIэгъуэншэ. Iуащхь.